· 

Riassunto delle formule ritmate della scuola di Pugilato del Fiore di Prunus Mume

梅花拳总诀

Traduzione di Storti Enrico di un articolo preso da  http://www.zgmhqw.cn/content.asp?id=2054

Si consiglia anche di rileggere Gangrou Xiangji

l'immagine è presa da http://bbs.zol.com.cn/dcbbs/d33991_488.html

"开弓势赞,翩跹步赞,梅玄步赞"

"lode alla postura tesa come un arco, lode al passo leggero e agile, lode al passo astruso del Prunus Mume" 

"大破重围赞,梅拳收发势赞等"

"lode nel rompere grandemente l'accerchiamento, lode nelle posture del pugilato del Prunus Mume che ricevono e deviano, ecc".

Dopo che si è arrivati a realizzare il secondo livello metodologico, in cui si ottiene

finalmente l'effetto di allenare l'interno come frutto dell'esterno, il proprio esercizio della forza ottiene il livello di "cambiamento del soffio vitale" (“气化”). La "forza morbida"(“柔劲”) è la prova che si è prodotto un secondo livello di abilità nella pratica, "l'emissione della forza può utilizzare l'intenzione per condurre il soffio vitale" (发力能以意领气), "utilizzare il soffio vitale per accelerare la forza" (以气催力) e "per rendere flessibile la tecnica corporea e la tecnica degli spostamenti"(身法、步法灵活), uscire per andare (进得去), entrare per arrivare (出得来), questo è sapere che  la strada  del combattimento è anche soggetta alle leggi della casualità e della fortuna, ricevendo e deviando con facilità.

"Io aspetto tranquillo che l'altro sia impacciato, sapendo scattare impegnandomi nella lotta con il gentiluomo" (“彼忙我静待,知拍任君斗”), in questo momento si prova la "forza morbida"(“柔劲”), ma questa "forza morbida" non è solo flessibilità senza rigidità (刚), conseguentemente in questo momento la "forza morbida" potrà concentrare la forza (力) del corpo intero in un punto, cioè " dove il cuore va a seguire la forza, la linea dall'alto in basso è simile ad una spola di metallo" (“心在何处力随往,上下一线似金梭”). Come l'immagine che crea il punteruolo che balla , questa "forza morbida" può muovere cinquecento chili con duecento grammi[1].

spole 

 

Il secondo livello metodologico del pugilato del Prunus Mume, non è facile da trasmettere alle persone ed è difficile da ottenere da coloro che non sono collegati alla scuola.  Questo momento ancora è diretto dal maestro illuminato dalle scritture. L'istruttore utilizza un metodo segreto, aggiungendo l'ottenimento la pratica del secondo livello metodologico di "possibilità di realizzare il cambiamento del soffio vitale"(“气化可成”) e la possibilità di acquisire la "forza mutevole"(“化劲”).In questo momento di "forza mutevole"(“化劲”) "il flessibile e l'inflessibile si aiutano reciprocamente"(刚柔相济), splendidamente "l'emissione è come una donna bellissima che raccoglie fiori, la raccolta è come il letterato che nasconde il pennello"(发如美人采花,收如文士藏笔). L'aspetto fisico del metodo di spostamento è come il movimento delle nuvole e lo scorrere dell'acqua[2],ma l'emissione di forza sottomette il nemico (发力制敌), come saltare in aria per un tuono smorzato, senza inflessibilità senza distruzione. 

 

 

 

 

 

 

 

 

immagine di acque autunnali (秋水图)

 

Il secondo livello metodologico del pugilato del Prunus Mume, in qualità di allenamento e combattimento libero, contiene "sollevamento e abbassamento del soffio vitale" (气之升降), "apertura e chiusura delle posture" (势之开合), cioè utilizzo di "yīnyáng"(阴阳), di "situazione realistica"(虚实) e di "accumulare e rilasciare"(蓄放). L'allenamento del secondo livello metodologico, deve avere le "tre forze"(“三劲”) del pugilato del Prunus Mume.

 

Il primo livello di "cambiamento del corpo"(身化) pone enfasi sull'allenamento della "forza inflessibile" (“刚劲”), cioè "diritto e corretto"(正), "scorrevole e nella stessa direzione"(顺), "rotondo"(圆), "pieno"(满), "sufficente e bastante"(够); il secondo livello pone enfasi sull'allenamento interattivo di "intenzione"(意), "soffio vitale"(气) e "forza fisica"(力), cioè: il cuore (心) è vuoto (空), il corpo (身) è sciolto (松), la forza (劲) è circolare (圆) ed il soffio vitale (气) è vivido (活). Come detto nella formula ritmata "tre ritorni e nove trasferimenti"(三回九转)[3]: i "tre ritorni e nove trasferimenti" sono una postura, la postura non può essere cambiata, da sola non può usare la "forza" (力), bisogna concentrarsi nell'utilizzo della sensibilità (心意)[4].Quando si allenano i colpi (打), si deve avere forza (力) risoluta e mascolina (questo è anche nel primo livello di "cambiamento del corpo"), dopo ciò si deve "far seguire il colpo inflessibile al fare morbidezza"(从硬打做软), "far seguire il colpo potente al fare senza forza "(从有力打作无力) ed alla fine si deve avere il morbido dentro all'inflessibile (软中硬), giungendo nel territorio del secondo livello di "cambiamento del soffio vitale". Parlando genericamente il pugno si muove chiudendo la mano, non c'è la priorità di uccidere, non sempre si utilizza la forza, come il vento che sferza il salice, la morbidezza (柔软) è senza forza, fino al momento in cui la mano uccide, come le divinità nel mondo dei mortali, dalla testa ai piedi sono come di ferro e non possono nemmeno essere feriti.Come arrivare in questo stato? anche con "il flessibile e l'inflessibile si aiutano reciprocamente"(刚柔相济).

I colpi del pugilato Méi si dividono in tre piani: superiore, centrale e basso. Pertanto la "forza morbida" è indispensabile. I manuali di pugilato (拳经) dicono: soddisfa inflessibile e flessibile (应刚而柔), regola raccogliere e non raccogliere (则聚而不聚), soddisfa flessibile ed inflessibile (应柔而刚), regola dispersione e non dispersione (则散而不散), tutti non devono eccellere nella mutua dipendenza. Perciò è buono nell'utilizzo della flessibilità, toccare il terreno come una libellula che tocca l'acqua, appena tocca risale, il soffio vitale circola come la rotazione delle pale di un mulino a vento (风轮旋转), ruota senza interruzioni, deve essere come la regolazione del raccordo tra flessibile ed inflessibile, senza ansia del ristagno del falso soffio vitale. Chi acquisisce prima la maestria delle parole nelle formule ritmate, utilizza la velocità come modalità principale non potendo essere lento, certo non andrà per prima cosa a colpire le persone, avendo come priorità quella di essere preparato a difendere e attaccare. Il veloce colpisce il lento. Nel secondo livello metodologico ci sono spiegazioni dettagliate su come praticare la inflessibilità difficili da descrivere qui. I manuali di pugilato (拳经) riferiscono: "nel momento in cui si riceve con costanza il rilascio deve essere gestito, allungando pochi rotoli ci sono molti utilizzi più che meravigliosi" (常收时放是操持,舒少卷多用更奇). Un attacco lanciato rimasto senza il calcolo di nessun cambiamento, è inferiore ad una difesa comune ragionata. Ed ancora: il soffio vitale che usa nutrimento diretto è  innocuo, la forza che utilizza incamerata curvatamente è beneficiabile (气以直养而无害,劲以曲蓄而有益). Allenarsi a mandare in profondità (练致深处), il corpo appofitta della morbidezza (身益软), le mani si approfittano della vitalità (手益活). "il flessibile e l'inflessibile si aiutano reciprocamente"(刚柔相济), "alternare la teoria alla pratica"(虚实相间).

Prova che la "forza morbida"(“柔劲”) è stata emessa, le tecniche del corpo (身法), le tecniche dei passi (步法), le tecniche dei pugni (拳法) sono coordinate e unanimi, si è abili nell'avanzare e ritirarsi, nello schivare non separando la posizione, (proietta) e  l'avversario come una pietra lanciata in aria, che sono anche chiamati "avanzare quando l'opponente abbassa la difesa"(乘虚而入) che è l'occasione dell'utilizzo. I manuali di pugilato (拳经) recitano: prevenire prima che ci sia la forza dell'altro, la flessibilità cavalca la forza altrui dopo che è stata emessa (却在他力前,柔乘他力后). "Io aspetto tranquillo che l'altro sia impacciato, sapendo scattare impegnandomi nella lotta con il gentiluomo" (彼忙我静待,知拍任君斗). Le forze (劲) del secondo livello metodologico del pugilato Méi nello stato più elevato sono ancora "forza inflessibile" (“刚劲”), questa "forza inflessibile" deve emettere in seguito "forza morbida"(“柔劲”), inoltre si utilizza un metodo segreto unitamete ad esercizi di pratica ascetica. Similarmente all'acquisizione di questa "forza inflessibile" ed alla possibilità di realizzare il "cambiamento del corpo", i pugni sono chiusi, l'abbigliamento non sfugge come se fosse umido!  Con il progredire dell'esperienza, si consegue il principio "immagazzinare lo spirito nella linea tra le sopracciglia, traportare il soffio vitale nella linea della pancia" (“藏神在眉间一线,运气于腰囊一条"). "L'emissione è come una donna bellissima che raccoglie fiori, la raccolta è come il letterato che nasconde il pennello"(发如美人采花,收如文士藏笔) "un suono del valore di mille pezzi d'oro, l'altro dimentica di mettersi in guardia ed io vinco comodamente"(一声响处值千金,彼失提防我便赢). Provate le emissioni delle tre forze (三劲), si è vicini al "cambiamento dello spirito"(“神化”).

note

  1. Questo è un modo di dire 四两拨千斤 che significa “ottenere un grande risultato con un piccolo sforzo”.
  2. Altro modo di dire 行云流水 che è reso con “naturale e liscio” ed è utilizzato per lo stile di scrittura calligrafica
  3. 三回九转 che è utilizzato anche per indicare “ripetuto più e più volte”
  4. Può anche essere tradotto con “mente”